跳到主要內容

觀眾是陌生人、客人還是顧客?思考博物館對待觀眾的心態為何?

 

拍攝於國立臺灣博物館


月初在北美館引起軒然大波的宜蘭李老師帶領學生團體參觀事件(註1),不禁讓我想起Zahava Doering1999年發表的文章Strangers, Guests, or Clients? Visitor Experiences in Museums(註2)。已經身處21世紀,臺灣的博物館觀眾經驗,以及博物館對觀眾的心態是否與時俱進地發展呢

 陌生人、客人或顧客?臺灣的博物館對待觀眾的態度,你感受到的是哪一種呢
以及,你比較喜歡或希望,自己得到博物館哪一種對待呢


第一次讀到美國史密森機構Zahava Doering1999年<Strangers, Guests, or Clients? Visitor Experiences in Museums>的觀點,是在辛治寧(國立歷史博物館教育推廣組)接受輔大博館所採訪的一篇文章(註3)。辛老師提到處於當代脈絡和環境之中,思考的關鍵在於博物館的存在目的以及為誰而存在?…..我經常引用Doering(1999)透過不同發展階段界定博物館看待其觀眾的Mindset(心態)…

 

這幾個月來也斷斷續續地重溫了Doering的原文,如辛治寧老師所說,Dorering的實證研究非常具有啟發性。而且不只在她那個時代,甚至是到了當代,都依然有其參考價值。簡言之,Doering將博物館看待觀眾的心態發展分為三個階段

 

第一階段將觀眾視為Strangers(陌生人)強調藏品責任,而非對公眾負責。將觀眾視為陌生人,最糟的是視為闖入者,觀眾應對被服務而感到尊榮。

這個階段是因為最早期的博物館是以學術研究教學為主,例如西元前三世紀著名的亞歷山大圖書館轄下的博物館。這個階段的博物館以物件為導向,花費大量資源來維護藏品以供學術研究,同步發展藏品安全與管理系統,將物件藏品視為首要任務實不足為奇。

 

第二階段Guests(客人)開始努力服務觀眾,通常以教育活動來達此目標。但還是客隨主便,以博物館為主,提供博物館所界定的觀眾需求。

 

第三階段Clients(客戶、顧客)觀眾不再是博物館的附屬,博物館將觀眾視為顧客,顧客有其期待和需要,而博物館有義務理解和滿足。辛治寧老師指出,顧客就是衣食父母的概念,觀眾是主體,博物館深信首要任務就是服務觀眾。

 以上三個階段的翻譯,參考辛治寧受訪文章與Zahava Doering原文

 

Dorering也提到,當他們開始關注訪客需求從參觀者的角度來判斷或評估需求時,至少有兩個傳統反對意見。

1.    覺得博物館迎合參觀者,會有害博物館使命以及破壞文化機構的價值。

2.    以訪客為中心的研究像是營利單位的行銷研究。

Dorering認為,這兩點反對意見都潛在假設參觀者的價值觀和需求,天生低於博物館專業人員。 

關於第一點反對意見,在我經驗裡,不管是工作過程親身聽見,或是從朋友口中耳聞,還真沒有少聽過。反對者對於要考量貼近參觀者需求,都不置可否,認為會損及博物館權威學術價值等等。臺灣的博物館館員對待觀眾的態度大多仍然存在一種上對下的心態,這也使得在規劃館務、展覽、教育活動、環境設施時,往往第一時間仍是以知識、物件及博物館角度為優先考量,觀眾的感受與經驗都是被忽略、拋在腦後的。

 

博物館的改變雖然是漸進式的,但是卻是不可避免的。Dorering認為博物館越能尊重和理解不同觀眾的需求,就能越接近他們,並建立信任。辛治寧老師在受訪時也指出,上個世紀,博物館進行了「以物件為主」到「以人為本」的轉移,而21世紀的複雜性與不確定性,博物館需要更創新的觀點,牽涉到的是整個系統的改變,包含博物館的存在價值、態度、目的、準則及執行方式等面向。

 

就我個人長期觀察,臺灣至今依然很多人認為博物館應以物件(或學術)為主,或覺得博物館是「為藏品而存在」。從抨擊李老師的觀眾留言來看,不難發現多數觀眾仍抱持此一觀念,甚至有人認為北美館不一定要對兒童友善,這實在是令人感到震驚的,因為就博物館國際發展趨勢來說,這種觀念已是上一個世紀,甚至更久遠以前的事。

另一方面,即使近幾年許多博物館喊出大家的博物館」、「全民美術館打開博物館等,開始提倡友善平權文化平權或文化近用。然而,博物館及其館員現場人員的心態真的開放了嗎對觀眾足夠友善與設身處地的同理嗎?是否做到賓至如歸呢亦或是依然停留在Dorering所言的第一與第二階段,覺得觀眾被服務就應感到尊榮?以及,是否仍是客隨主便,提供博物館認定的服務而已呢這些都是可以重新思考的。

在這次事件當中也有許多人分享北美館或他館不友善的參觀經驗,與我感受不謀而合,因此著實可以發現,臺灣距離文化平權還有很大一段路要走。

面對參觀者的建議,就算有諸多考量一時無法滿足觀眾的期待,仍可以用包容與開放的態度傾聽或說明,而不是一味地防衛。尤其看到有北美館館員在撻伐嘲諷李老師的留言下面按讚,這實在令人感到遺憾,是鼓勵觀眾對立嗎?

 

疫情時代之下,面臨參觀人數大減的衝擊,國外許多博物館紛紛從新思考博物館的定位,與觀眾之間的關係,審視如何提供更好的待客之道等等。2022年國際博物館協會所提出的博物館最新定義,都已將易近性包容性明列其中。這都顯示出,博物館與觀眾的關係如何更為靠近,更加地開放與包容已是箭在弦上的議題。博物館與觀眾之間,不是上對下的關係,應該轉變為平行關係,將觀眾視為顧客,才是博物館持續努力找回觀眾的發展之道。

 

最後想分享的是,研究所時的教授曾說過「從事博物館工作就是必須要愛人、愛物。」

愛物很容易理解,會從事博物館工作的也大多都是喜歡博物館文物或藝術品。那麼愛人」呢?所謂的愛「人」就是要愛你的觀眾,博物館每天要面對的,除了物件之外,就是觀眾了。如果無法去愛你的觀眾,你便做不好這份工作。

 

望周知,也共勉之。



延伸閱讀:梁光余<博物館觀眾抱怨的處理>,<<博物館學季刊>>第二十卷第二期,2006。

 https://libknowledge.nmns.edu.tw/nmns/upload/quaterly/000001062/209000c/200604_109.pdf


內文參考資料

1:岳明國小生參觀北美館 戶外撐傘用餐惹議https://today.line.me/tw/v2/article/x2nBnXw

事件發生過程另可參見李公元Park Lee老師臉書61日文章


2Doering, Z. D. (1999). Strangers, Guests or clients? Visitor experiences in museums. https://www.si.edu/content/opanda/docs/rpts1999/99.03.strangers.final.pdf

3社會參與實踐觀點 - 典範轉移中的博物館 辛治寧老師>,2020博物館社會參與實踐設計思考工作坊

https://reurl.cc/eD6zqM

 


留言

這個網誌中的熱門文章

何必搶當策展人

「策展人」是個很怪異的名詞,我其實不太明白它的定義。有時它代表的是行政討論時的一個發聲對象;有時代表選出好的藝術計畫;有時代表協調安排計畫產生時的爭執和論辯。它是一個在不斷發展、塑型的角色。        ~Nato Thompson(轉引自今藝術〈被綁架的策展定義?Nato Thompson談另類策展形態〉) 這幾年,台灣似乎刮起一陣策展人旋風,策展人這個詞彙如雨後春筍般地冒出來,除了展覽之外,還有影展、活動表演和論壇都特別註明了策展人姓名,策展人這個頭銜也彷彿名牌包一樣,成為一種彰顯身份的特殊標記與光環。 種種現象充分顯示著,策展與策展人的詞義被過度的擴張與濫用。 然而,令人感到好奇的是,這些人真的瞭解策展人是什麼嗎? 自從我從事展覽規劃工作以來,「策展人」這個名詞就一直困擾著我,最常遇見的情況就是,「策展人」人人搶著當,但是策展的工作就是我在承擔。詢問過同樣在從事展覽工作的同學們才發現,這樣的情況也面臨類似的問題。 原來,策展人的角色與定位不明,在台灣是一個普遍現象,因為它仍隨著時代不斷在改變與發展。然而,儘管不明白策展人的真正意涵,每個人依舊可以各自解釋、各自表述,各自想像著自己是策展人,甚至藉著「策展人」之名爭權奪利,或是因為搶奪「策展人」之名而翻臉的事件也所在多有。 那麼,「策展人」究竟是什麼呢? 「策展人」這個名稱其實是從「curator」一詞翻譯過來的,它的原意並非是指展覽策劃者。 根據G. Ellis Burcaw《博物館這一行》一書對「curator」的解釋,在博物館裡「curator」較常用來指館長或是標本文物的管理員,後來隨著照顧標本文物的管理逐漸專業化,curator對標本文物的相關學科也十分專精,甚至是該領域的學者,因此後來curator被稱為在博物館工作,對藏品相關領域有學術研究的專業人士。簡單來說,就是藏品研究人員。英國系統中,甚至以「keeper」一詞來代替curator,如此就更能貼近curator職務的內容。 台灣的當代藝術界將curator翻譯成「策展人」,用來指策劃展覽的專業人士,有時兼具經紀人與資源整合的角色,又像是策展團隊中的最高決策者。這讓curator的原本意涵有了改變,較偏...

【2014-2017】以詮釋書寫博物館學參與社會溝通及幻滅(被剽竊)

@ 前言 2014年4月,著手開始經營一個以博物館學與博物館議題為主題的粉絲專頁。直至2017年9月上旬,最後一篇發表為止,歷經將近三年多的經營,過程中有太多的點點滴滴難以言喻。 經營只有三年多,有什麼值得說的嗎?  相濡以沫,不如相忘於江湖,也許就是相忘之前的最後回眸吧。 畢竟,在那之前(2014年),還未曾有人如此長期持續地,在粉絲專頁詮釋、編譯國外博物館趨勢與新知,並企圖把博物館學與生活、社會議題時事連結在一起,以及分享、討論博物館如何促進觀眾更多共感的參與。而即使過了這麼久的時間,再回看這些文章內容,都還依然可用。於是想為自己如實地記錄,開始的初衷與體悟,以及過程中的觀察與研究。 當時,初創之後即有許多藝術家、博物館館長、館員、文化與藝術相關領域從業人員、教授及政府長官都曾是轉發分享或追蹤粉絲專頁的人,甚至海外的博物館觀眾也佔了一部分比例。粉絲專頁也因此獲中華民國博物館學會邀稿,以及其他知名媒體平台邀約,這些都是始料未及的收穫。 2018年下半年,看到曾從粉絲頁邀我撰稿的中華民國博物館學會,開始與文化部"博物之島"進行國外博物館專業資訊翻譯彙編。心裡安慰自嘲這段日子也不算徒勞無功吧,至少曾經披荊斬棘地開啟了一條路,撒了一些種籽正在發芽。 圖1:經營的最初即 鎖定,翻譯分享國外博物館資訊:  2014年6月分享文章,美國 博物館與星巴克 、麥當勞數量相比。 一. 拉近博物館與觀眾的距離 開啟粉絲專頁經營的初衷來自於,想要拉近博物館與觀眾之間的距離。 根據過去工作經驗發現一般觀眾對博物館的認知,與真正的博物館有若干差異,甚至有些人對於博物館是感到排拒的。 而曾經接觸過的博物館工作人員,有一部分並非博物館學背景出身,因此對於博物館知識未必能真正了解。而這樣一來,便影響了很多博物館的行事與策略。而臺灣的博物館相較於國外博物館是保守的,未來若是博物館欲追隨國際趨勢,拋下傳統保守,有更先進的做法時,如果大眾觀念沒有與時俱進,也會為博物館帶來輿論壓力,讓博物館綁手綁腳,難以施展。 國外博物館與一般大眾的生活是密切的,博物館介入社會的方式也是積極且活躍的,博物館活動更是多元跨領域合作。 跟上國際博物館趨勢與脈動,打破以往對於博物館陳舊無趣的認知,進一步瞭解博物館學強大的力量與活潑的面貌,是我最大的初衷。 總是覺得大眾不瞭解博物館,但是....他們有足夠的...

博物館、展覽文案學:書寫不只是剪剪貼貼

從事展覽文案撰稿已十多年,第一次正式為展覽撰寫文字是在科博館實習時,正遇上來自英國的巡迴大展,策展人也是實習指導老師要我們幾個實習生試著撰寫新聞稿。我所寫的新聞稿受到老師青睞,雀屏中選作為新聞稿發布,後來新聞稿的文字也用於展覽摺頁。 隔一年,我到蔡瑞月舞蹈研究社工作,負責整個開館規畫的執行,包括策展、館舍建築介紹、導覽、摺頁、開館活動等等,當時實際執行的工作人員只有我一個,因此,文字撰稿的工作當然也是我。如今,當時為古蹟建築撰寫的介紹文字依然還在牆壁上吧 展覽,簡單地說,是透過物件說故事。 說故事即是一種詮釋,而詮釋的方式很多種,最基本的就是透過文字。換句話說,展覽,透過物件的展示與詮釋,訴說與傳遞,策展者想要傳達的概念。 雖然,在珍貴的文物、藝術品面前,文字似乎顯得輕如鴻毛。但是,如果失去了文字,展覽何以為展覽? 早期的展覽就像是珍物櫃,只是把蒐藏的珍奇異寶展示予大眾,然而時至今日,博物館的新趨勢逐漸重視的是與觀眾之間的溝通交流。 因此,文字變得舉足輕重。 展覽文案的兩大任務:  成為物件的代言人,說出它們的故事 拉近參觀者與展覽之間的距離 展覽文案就像搭一座橋,這座橋必須能夠連接展覽概念與觀眾之間,以及物件與觀眾之間,讓展覽概念與物件背後的意義透過「文字」這座橋到達觀眾心裡。 不過,橋樑雖重要,卻不能過量。文字在展覽中扮演的角色就好像一齣戲裡的第一配角,戲份不能搶過主角(物件),但要能襯托主角,而且精彩度必須與主角相當,才能完整表現一齣戲。 如何讓文案適切地扮演好詮釋的角色,如何點到為止,卻又讓人印象深刻,將展覽想要傳達的概念精準地傳遞到觀眾心裡,其實有一定的難度。 @不是複製貼上,是一個創作,更是一門學問 攝於巴黎布利碼頭博物館,簡要的文字(雙語),搭配圖解說明,讓展覽文案更容易理解。尤其是以地圖的解說方式,讓參觀者能夠有地理觀。 在歐洲參觀博物館時,有些常設展會在最後列出工作人員名單,包括策展人、研究團隊、展場設計等等,甚至會將文字文本的撰寫者都列出。 我看了其實非常感動,這不僅代表對文本的一種重視,也是對專業的一種尊重。 過去十年,常常遇到找我寫文案的人對我說:這個(文案)你就把現有的資料剪剪貼貼(複製貼上)就可以。我聽完總是覺得很難過,這樣的態度不僅代表看輕文案專業,其實也是一種不尊重觀眾的行為。原來,你覺得只要端出"剪剪貼貼"的文案...